TRADICIÓN SEFARDÍ DEL 9 DE AV: LA QUINÁ DEL TEMPLO

Una edición crítica de La Quiná de la Destrucción del Templo, publicada en la  revista SEFARAD, del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, por  Paloma Díaz Mas.


P Díaz Mas es licenciada en Filología Románica y Periodismo, Doctora en Artes y Humanidades por la Universidad Complutense de Madrid ( con una tesis sobre poesía sefardí ) es profesora -investigadora del CSIC, catedrática de literatura sefardí en la Universidad del País Vasco, además de profesora no numeraria de la Universidad de Oregon, EE.UU., y directora del proyecto de Investigaciones de la Herencia  Folclórica. Hoy por hoy, en Sfarad, posiblemente sea la persona que más conocimiento intrínseco posee sobre el hecho sefardí en sí, pues sus investigaciones y publicaciones son numerosas y todas ellas de un rigor y escrupulosidad científica intachable.

El género hebreo de la Quiná es, en español,  lo que se denomina Endecha: un lamento en verso  cuya única estrofa está  formada por cuatro versos de arte menor, generalmente hexasílabos o heptasílabos, que normalmente riman en asonante. Es decir, es el metro adecuado para cantar el lamento por la Destrucción del Templo de Jerusalén en la fecha de 9 de Av.

En este opúsculo, Díaz Mas sigue las líneas generales del trabajo fundamental de lacob M. HASSAN y Elena ROMERO, «Quinot paralitúrgicas: Edición y variantes». Estudios Sefardíes 1 (1978)

0 Bet hamicdás honrado,
¡guay, cómo estás tan destruido!
Bet hamicdás querido,
¡guay, cómo estás tan derocado!
1 ¿Adónde está tu hermosura
y la tu fragua de gran altura?
Agora estás en bajura,
en el polvo enterado.
2 Estrellas y luz eras del mundo,
de silla del Dio eras segundo;
agora puesto en fundo
y en el profondino abajado

3 Palacio del Dio eras llamado
y de los cohanim eras servido;
agora tan destruido
y de su’alim muy paseado.
4 Los cohanim que allegaban
como la estrella arelunbraban;
los pecados perdonaban.
Agora está tan acabado.
5 Todos Yisrael haced planto
y las mujeres otro tanto
por el cohén grande el santo,
que por nos estaba sacreficando.
6 Por los leviyim tened dolores,
que en casa del Dio eran cantores
dando loores
a el que sienpre sea loado.
7 ¿Adonde están los cohanim,
los que perdonaban los avonim
con sus zebahim
delantre el Dio ensalzado?
8 ¿Adonde están los señores
de los leviyim, los cantores,
que cantaban con sabores
delantre el duján tan preciado?


Aquí se puede leer y bajar el archivo en pdf

TRADICION SEFARDITA DE 9 DE AV